Chinese Vocabulary About Import And Export With Examples

Are you working in the import-export industry and frequently dealing with Chinese partners? Beyond professional knowledge, using accurate Chinese vocabulary about import and export will help you build credibility and negotiate more effectively. With Ni Hao Ma, let’s explore a list of essential Chinese trade terms along with sample dialogues to boost your communication skills.

What is import/export in Chinese?

In Chinese, the term “import-export” is written as 进出口 (jìn chūkǒu).

Import-export plays a crucial role in global trade. It is not just about moving goods from one place to another; the process involves complex steps that require solid knowledge of economics, law, and logistics. In fact, the import-export industry serves as a vital bridge, ensuring smooth circulation of goods and driving economic growth across nations.

Chinese vocabulary about import and export

In international business, especially import-export, Chinese is highly valuable since China is one of Vietnam’s largest trading partners. If you aim to work in a Chinese company or collaborate with Chinese partners, mastering Chinese vocabulary about import and export is a must.

Basic Chinese vocabulary about import and export

Here is a set of essential trade terms you should know:

ChinesePinyinMeaning
出口chūkǒuExport
进口jìnkǒuImport
进出口jìn chūkǒuImport-Export
外贸wàimàoForeign Trade
国际贸易guójì màoyìInternational Trade
货物huòwùGoods
合同hétóngContract
数量shùliàngQuantity
价格jiàgéPrice
订单dìngdānOrder
客户kèhùCustomer
报价bàojiàQuotation
供应商gōngyìngshāngSupplier
采购cǎigòuPurchasing
发货fā huòShip Goods
收货shōu huòReceive Goods
仓库cāng kùWarehouse
港口gǎngkǒuSeaport
集装箱jí zhuāng xiāngContainer
保险bǎoxiǎnInsurance
赔偿péichángCompensation
贸易协定màoyì xiédìngTrade Agreement
贸易壁垒màoyì bìlěiTrade Barrier
import and export vocabulary

Chinese vocabulary about customs and taxation

Every import or export shipment must go through strict customs procedures, including declarations and tax payments. Understanding Chinese vocabulary about customs and taxation will help you read and interpret important documents.

ChinesePinyinMeaning
海关hǎiguānCustoms
海关总署hǎiguān zǒngshǔGeneral Administration of Customs
清关qīngguānCustoms Clearance
报关bào guānCustoms Declaration
缴税jiǎoshuìPay Tax
税率shuìlǜTax Rate
关税guānshuìTariff
增值税 (VAT)zēngzhíshuìValue Added Tax (VAT)
消费税xiāofèishuìConsumption Tax
企业所得税qǐyè suǒdéshuìCorporate Income Tax
个人所得税gèrén suǒdéshuìPersonal Income Tax
税则shuìzéTax Regulations
税号shuìhàoTax Code
税务登记shuìwù dēngjìTax Registration
纳税人nàshuìrénTaxpayer
征收zhēngshōuTax Collection
免税miǎnshuìDuty-Free
退税tuìshuìTax Refund
税收优惠shuìshōu yōuhuìTax Incentives
海关手续hǎiguān shǒuxùCustoms Procedures
报关单bào guān dānCustoms Declaration Form
货物申报huòwù shēn bàoGoods Declaration
检验jiǎnyànInspection
海关编码 (HS编码)hǎiguān biānmǎ (HS biānmǎ)HS Code
进口许可证jìnkǒu xǔkězhèngImport License
出口许可证chūkǒu xǔkězhèngExport License
海关通行证hǎiguān tōngxíngzhèngCustoms Pass
缴款书jiǎokuǎnshūTax Payment Receipt
保税区bǎoshuìqūBonded Area
监管jiānguǎnCustoms Supervision
通关手续tōngguān shǒuxùCustoms Clearance Procedure
走私zǒusīSmuggling
逃税táoshuìTax Evasion
违禁品wéi jìn pǐnProhibited Goods

Chinese Vocabulary about Contracts and Documentation

Contracts are the backbone of international trade. They record all agreements between buyers and sellers, ensuring that both parties follow clear and legally binding terms. Documentation, on the other hand, refers to the set of papers accompanying a shipment, proving the origin, ownership, and transportation of goods.

If you want to negotiate or draft contracts with Chinese partners, understanding these words will help you secure accurate, clear, and favorable terms for your company.

ChinesePinyinMeaning
协议xiéyìAgreement
合同hétongContract
订单dìngdānOrder
销售合同xiāoshòu hétongSales Contract
贸易合同màoyì hétóngTrade Contract
补充协议bǔchōng xiéyìContract Addendum
单据dānjùDocument
条款tiáokuǎnClause / Provision
付款条件fùkuǎn tiáojiànPayment Terms
付款方式fùkuǎn fāngshìPayment Method
交货条件jiāohuò tiáojiànDelivery Terms
违反合同wéifǎn hétongBreach of Contract
保密协议bǎomì xiéyìNon-Disclosure Agreement (NDA)
装箱单zhuāngxiāngdānPacking List
出口许可证chūkǒu xǔkězhèngExport License
进口许可证jìnkǒu xǔkězhèngImport License
检验证书jiǎnyàn zhèngshūInspection Certificate
保险单bǎoxiǎndānInsurance Policy
原产地证书yuánchǎndì zhèngshūCertificate of Origin
提货单tíhuòdānDelivery Order
收货单shōuhuòdānGoods Receipt
授权书shòuquánshūPower of Attorney
运输单据yùnshū dānjùShipping Documents
chinese vocabulary about import and export

Chinese Vocabulary about Import and Export: Payments and Shipping

In import-export, mastering specialized vocabulary is key to effective communication with international partners. Payment and shipping terms frequently appear in contracts, invoices, and business correspondence. By learning these terms, you’ll avoid costly misunderstandings and handle tasks with greater accuracy and efficiency.

ChinesePinyinMeaning
银行转账yínháng zhuǎnzhàngBank Transfer
现金支付xiànjīn zhīfùCash Payment
信用证xìn yòng zhèngLetter of Credit (L/C)
预付款yùfùkuǎnAdvance Payment / Deposit
发票fāpiàoInvoice
货款huòkuǎnPayment for Goods
支付期zhīfùqīPayment Period
汇票huìpiàoBill of Exchange
分期付款fēnqī fùkuǎnInstallment Payment
收款shōukuǎnCollection of Payment
应收账款yīng shōu zhàngkuǎnAccounts Receivable
应付账款yīng fù zhàngkuǎnAccounts Payable
外汇wàihuìForeign Currency
汇率huìlǜExchange Rate
成本chéngběnCost
赔偿péichángCompensation
索赔suǒpéiClaim
物流wùliúLogistics
运输yùnshūTransportation
海运hǎiyùnOcean Shipping
陆运lùyùnRoad Transport
空运kōngyùnAir Transport
集装箱jízhuāngxiāngContainer
集装箱运输jízhuāngxiāng yùnshūContainer Shipping
运输费用yùnshū fèiyòngTransport Charges
运费yùnfèiFreight Charges
提单tí dānBill of Lading (B/L)
装货zhuāng huòLoading
卸货xiè huòUnloading
入库rù kùWarehousing (Inbound)
出库chū kùWarehousing (Outbound)
货运代理huòyùn dàilǐFreight Forwarder
仓储费cāngchǔfèiStorage Fee
滞纳金zhìnàjīnLate Payment Penalty
货物保管费huòwù bǎoguǎn fèiGoods Storage Fee

Sample Dialogues with Chinese Vocabulary about Import and Export

In the import-export industry, companies frequently negotiate with partners about pricing, payment, shipping, and customs clearance. Mastering basic dialogues with Chinese vocabulary about import and export can make your communication smoother and more professional. Below are some sample conversations you can practice at home.

Dialogue 1: Placing and Confirming an Order

A: 我们想订购1000件产品。
(Wǒmen xiǎng dìnggòu yīqiān jiàn chǎnpǐn.)
We would like to order 1,000 units of the product.

B: 好的,请确认产品规格和交货期。
(Hǎo de, qǐng quèrèn chǎnpǐn guīgé hé jiāohuòqī.)
Alright, please confirm the product specifications and delivery time.

A: 规格按上次样品,交货期两个月。
(Guīgé àn shàngcì yàngpǐn, jiāohuòqī liǎng gè yuè.)
The specifications will follow the previous sample, with a delivery time of two months.

B: 没问题,我们会尽快安排生产。
(Méi wèntí, wǒmen huì jǐnkuài ānpái shēngchǎn.)
No problem, we’ll arrange production as soon as possible.

chinese vocabulary of import and export

Dialogue 2: Shipping Arrangements

A: 你们打算怎么装运货物?
(Nǐmen dǎsuàn zěnme zhuāngyùn huòwù?)
How do you plan to ship the goods?

B: 我们考虑走海运,运费比较低。
(Wǒmen kǎolǜ zǒu hǎiyùn, yùnfèi bǐjiào dī.)
We are considering ocean shipping since the freight cost is lower.

A: 如果是急单,可以改为空运吗?
(Rúguǒ shì jídān, kěyǐ gǎi wéi kōngyùn ma?)
If it’s an urgent order, can we switch to air transport?

B: 可以,但运费会高很多。
(Kěyǐ, dàn yùnfèi huì gāo hěn duō.)
Yes, but the shipping cost will be much higher.

import and export vocabulary in chinese

Dialogue 3: Contract Dispute

A: 根据合同,货物应在上周交付。
(Gēnjù hétóng, huòwù yīng zài shàng zhōu jiāofù.)
According to the contract, the goods should have been delivered last week.

B: 很抱歉,因为清关问题导致延误。
(Hěn bàoqiàn, yīnwèi qīngguān wèntí dǎozhì yánwù.)
I’m very sorry, the delay was caused by customs clearance issues.

A: 我们希望你们能赔偿由此产生的损失。
(Wǒmen xīwàng nǐmen néng péicháng yóucǐ chǎnshēng de sǔnshī.)
We expect compensation for the losses caused by this delay.

B: 我们愿意根据合同条款解决。
(Wǒmen yuànyì gēnjù hétóng tiáokuǎn jiějué.)
We are willing to resolve this issue according to the contract terms.

Final Thoughts

Learning Chinese vocabulary about import and export through themed word lists and real-world dialogues helps you get familiar with industry language faster. With the vocabulary and practical dialogues shared above, you now have a solid foundation to apply directly in daily business communication. At Ni Hao Ma, we hope these examples give you useful insights into import-export Chinese and encourage you to keep practicing. Stay tuned for more practical language guides and industry-focused lessons!

Email
Phone
Zalo
Messenger
Messenger
Phone
Email
Zalo
Scroll to Top